Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Soy una Asia-adicta!

02-03-2005 20:19:40

闇に降る雨 (Rain falling in the dark)

Categoria: MúsicaYumiko Shiina

Una traducción de una de mis canciones favoritas de mi artista favorita, Shiina Ringo (la traducción no es mía, es de Brian Stewart y Takako Sakuma)

wake up amidst a terrible heat
in a dream I'd just been dreaming
even though I was on the Tozai line,
they wouldn't drop me off at Shinjyuku

I can't get there, the arms, hair and neck I want here
you'll get wet by the tepid rain you hate.

what falls upon you,
whether it be rain or destiny
I certainly can't allow it
I'll protect you by these hands
come to me.

days which the forecast is always wrong,
show me the darkness of lies
exaltation, thrill, sighs, wear and tear
it seems at last, it's going away.

I don't want to bring about
days, quick to meet me,
that become fragrant pictures
of the sunflower, the false scent of the earth

whether it's possible or impossible
to fully know you
I don't expect that day I'm fully satisfied will ever come
as long as my body lives on
come to me.

leaving my body in your care,
whether it be dangerous or safe
I don't expect there's a stopper
I'll lavish it all upon you

what falls upon you,
whether it be rain or destiny
I certainly can't forgive it
I'll protect you by these hands
come to me.

Trackbacks

Trackback URL para este post

Comentarios


Recordar datos


LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009